O Deued dydd yr India i ben
O na ddôi dydd yr India i ben

(Erfyniad am lwyddiant yr efengyl)
O Deued dydd yr India i ben
I wel'd yr hwn fu ar y pren,
  A ninnau'n un, yn un â hwy,
  Yn canu am ei farwol glwy'.

Doed gogledd, de, a dwyrain bell,
I glywed y newyddion gwell;
  A thaened swn
      efengyl gras,
  Yn gylch oddeutu'r ddaear las.

Na fydded ardal cyn bo hir,
O'r dwyrain i'r gorllewin dir,
Na byddo'r iachawdwriaeth ddrud,
Yn llanw cyrrau rhai'n i gyd.

             - - - - -

O! na ddôi dydd yr India i ben,
I wel'd yr hwn fu ar y pren;
  A ninnau'n un, yn un â hwy,
  Yn canu am ei farwol glwy'.

O doed i ben hwnw yw'r dydd,
Nid goleu, ac nid tywyll fydd,
  Nid dydd, nid nos, a Duw a'i gŵyr,
  Pan dardd goleuni
      yn yr hwyr.

O dere i ben hapusaf ddydd,
Darfydded sôn am bethau sydd;
  Na'r byd, na'i rwysg,
      na'i wae, na'i boen,
  Ond canu byth
      am waed yr Oen.

O na foed ardal cyn bo hir,
O'r dwyrain draw i'r deheu dîr,
  Na byddo'r iachawdwriaeth ddrud,
  Yn llanw cyrau rhai'n i gyd.

              - - - - -

O! na ddôi dydd yr India i ben
I wel'd yr Hwn fu ar y pren;
  A ninnau'n un, yn un â hwy,
  Yn canu am Ei farwol glwy'.

Boed Prydain Fawr yn fflam o dân
O gariad at ei Phrynwr glân;
  A holl ynysoedd pella'r byd
  Yn boddi mewn caniadau i gyd.

Amen, Amen - boed môr a thir
Mewn perffaith hedd, mewn cariad pur,
  Heb ganddynt bleser o un rhyw
  Ond caru'r Iesu mawr a'n Duw.
William Williams 1717-91

Tonau [MH 8888]:
Brynmenai (alaw Ellmynig)
Cromer (J A Lloyd 1815-74)
Cwmystwyth (alaw eglwysig)
Derby (<1829)
Hursley (Peter Ritter 1760-1846)
Melancthon (Hans Kugelmann c.1495-1542)
Whitburn (Henry Baker 1835-1910)

gwelir:
  Dal fi fy Nuw dal fi i'r làn
  De'wch addewidion de'wch yn awr
  Fe dalodd Iesu'r dyled drud
  Mae Brenin nef ar frys i ddod
  Newyddion braf a ddaeth i'n bro
  O na foed ardal cyn bo hir
  'Rym yn dy erfyn Arglwydd mawr
  Un llais un swn un enw pur
  Y rhai bwrcasodd gwaed y nef
  Yn mylchau'r creigydd bydd o'n rhan

(Entreaty for the success of the gospel)
O may the day of India come to pass
To see him who died on the tree,
  And we one, as one with them,
  Singing about his mortal wound.

Let North come, South, and far East,
To hear the better news;
  And may the sound
      of the gospel of grace spread,
  Round about the blue-green earth.

Let there be no region before long,
From the East to the West land,
  Where the precious salvation is not,
  Flooding the corners of them all.

                 - - - - -

O that the day of India would come to pass,
To see him who died on the tree;
  And we also as one, as one with them,
  Singing about hi mortal wound.

O may it come to pass that that is the day,
Neither light nor darkness shall be,
  Not day, not night, and God knows,
  When light shall spring forth
      in the evening.

O come to pass, most happy day,
Let mention cease of things that are;
  Neither the world, nor its ostentation,
      nor its woe, nor its pain,
  But singing forever
      about the blood of the Lamb. 

O may there be no region before long,
From the far east to the southern land,
  When the precious salvation is not
  Flooding all those corners.

                 - - - - -

O that India's day would come
To see Him who died on the tree;
  With us as one, as one with them,
  Singing about His mortal wound.

May Great Britain be a flame of the fire
Of love towards her holy Redeemer;
  And all the world's most distant islands
  Drown all in songs.

Amen, Amen - let sea and land come
In perfect peace, in pure love,
  Without pleasure of any kind
  But loving great Jesus and our God.
tr. 2016,25 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~